And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD. Je ferai de toi à ce peuple un mur de bronze clôturé... - la promesse de Jérémie 1:18 - Jérémie 1:19, dans presque les mêmes mots, mais avec l'addition, adaptée aux attaques actuelles des redoutables ennemis de Jérémie, "Je te délivrerai des mains des méchants, et je te rachèterai de la main du terrible. " La répétition est pour assurer à Jérémie que Dieu est le même maintenant que quand Il a fait la première promesse, en opposition à l'accusation irrévérencieuse d'infidélité du prophète ( Jérémie 15:18). Remarques: (1) Un homme méchant occupant une position influente, comme Manassé l'a fait, peut souvent causer plus de mal que les intercessions de nombreux hommes bons dans une nation ne peuvent permettre de contrebalancer ( Jérémie 15:1 - Jérémie 15:4). Commentaire simple : Jérémie, Jérémie 15:1-21 - BibleEnLigne.com. «Le mal que font les hommes après eux est le vrai sentiment du grand dramaturge anglais.
- Jérémie 15 20 juin
- Jérémie 15.0.0
Jérémie 15 20 Juin
Pourquoi ma plaie est-elle douloureuse, et ne veut-elle pas se guérir? Serais-tu pour moi comme une source trompeuse, Comme une eau # Job 6:15, etc. dont on n'est pas sûr? 19 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Si tu te rattaches à moi, je te répondrai, et tu te tiendras devant moi; Si tu sépares ce qui est précieux de ce qui est vil, tu seras comme ma bouche. C'est à eux de revenir à toi, Mais ce n'est pas à toi de retourner vers eux. Jérémie 15 20 juin. 20 Je te rendrai pour ce peuple comme une forte # Jé 1:18. muraille d'airain; Ils te feront la guerre, mais ils ne te vaincront pas; Car je serai avec toi pour te sauver et te délivrer, Dit l'Éternel. 21 Je te délivrerai de la main des méchants, Je te sauverai de la main des violents.
Jérémie 15.0.0
Versets Parallèles Louis Segond Bible Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle à mon père: Il t'est né un enfant mâle, Et qui le combla de joie! Martin Bible Maudit soit l'homme qui apporta de bonnes nouvelles à mon père, en lui disant: un enfant mâle t'est né; et qui le réjouit si bien. Darby Bible Maudit l'homme qui annonça des nouvelles à mon pere, disant: Un enfant male t'est ne, et qui le combla de joie! King James Bible Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad. English Revised Version Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad. Trésor de l'Écriture A man. Jérémie 1:5 Avant que je t'eusse formé dans le ventre de ta mère, je te connaissais, et avant que tu fusses sorti de son sein, je t'avais consacré, je t'avais établi prophète des nations. Jérémie 15.10.2013. Genèse 21:5, 6 Abraham était âgé de cent ans, à la naissance d'Isaac, son fils. … Luc 1:14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.
Je suis fatigué de faire preuve de compassion. 7
» Je les étalerai avec une pelle aux portes du pays. Je les prive d'enfants; je fais disparaître mon peuple parce qu'il n'a pas renoncé à sa conduite. 8
Je rends ses veuves plus nombreuses que les grains de sable de la mer. J'amène sur eux, sur la mère du jeune homme, le dévastateur en plein midi. Jérémie 19 20 21. Je fais soudain tomber sur elle l'angoisse et la terreur. Jérémie
9
Celle qui avait mis au monde sept fils dépérit, elle rend l'âme. Son soleil se couche alors que c'est encore le jour, elle est couverte de honte et humiliée. Quant à leurs survivants, je les livre à l'épée devant leurs ennemis, déclare l'Eternel. »
10
« Malheur à moi, ma mère, de ce que tu m'as donné naissance! Je suis un homme à qui l'on cherche dispute et querelle dans tout le pays! Je n'emprunte ni ne prête rien, et cependant tous me maudissent. »
11
L'Eternel a dit: « C'est certain, je te libérerai pour ton bonheur, j'amènerai l'ennemi à ta rencontre, au moment du malheur et de la détresse.